游天堂X游聚社区

标题: 求助:请教几个街霸英文术语的意思 [打印本页]

作者: jy02986227    时间: 2011-9-21 17:43
标题: 求助:请教几个街霸英文术语的意思
这两天在srk看看角色对策,因为在下英文水平实在是烂到不行,个别词语在街霸里面又和原本意思有出入,看不太明白,唉,没文化真惭愧啊。。。还请各位指教几个术语含义:

1.strings  (我猜是连招的意思?)
  原句:punish unsafe strings on block
2.whiff  (我猜是诱骗其打空?)
  原句: making his headbuff whiff(使他的头槌打空?)
3.Cross-ups (是指复合么?)
作者: westzero@u    时间: 2011-9-21 18:13
本帖最后由 westzero 于 2011-9-21 18:25 编辑

1第一个大概可以翻成「连携」,跟连段有一丁点区别,强调重点不同吧。
2.差不多
3.逆向
阳光是生活在美帝的,等他给出标准答案吧。
作者: jy02986227    时间: 2011-9-21 18:17
原来如此,感谢楼上[dadatu_024]
作者: dio的世界    时间: 2011-9-21 22:22
1 应该是硬直
2 就是招数打空 就像梅原跟poongko抢十 梅原44让poongko凹的升龙挥空
3 逆向

作者: 肆拾壹    时间: 2011-9-22 09:01
该说的都被说完了...
作者: chrischenmian    时间: 2011-9-22 09:56
逆向over head吧
作者: westzero@u    时间: 2011-9-22 10:01
over head指的是中段…
作者: chrischenmian    时间: 2011-9-22 11:03
!48f1e44202000n97! 楼上的哥 你再仔细想想
作者: missedmist@u    时间: 2011-9-22 11:21
over head还真是中段……33中mp+mk欧美佬都叫“over head”
cross-up是逆向无疑
作者: westzero@u    时间: 2011-9-22 11:22
本帖最后由 westzero 于 2011-9-22 12:15 编辑
chrischenmian 发表于 2011-9-22 11:03
楼上的哥 你再仔细想想

Cross, Cross Up: An attack that makes the other fighter block in the reverse direction they would normally have to. For example, if I'd normally block by holding left on the joystick, to successful block a 'cross' I would have to hold right.

Overhead Attack: An attack performed on the ground that must be blocked high.
8L的哥 要不你再仔细想想……!3eebfc7902000jkj!

作者: asukamemory    时间: 2011-9-22 11:36
over head中段
作者: chrischenmian    时间: 2011-9-22 11:41
[112]惊讶
作者: wtc1212us    时间: 2011-9-22 13:38
第一个是硬直的意思吧。。。。。。。。
作者: xiaolonghe    时间: 2011-9-23 01:42
over head 是中段的意思, 他直译过来是头上的意思。这个很多次解说里配合图像我很确定。
strings, unsafe blocking strings... 整个的意思是,非连防 的 连段。 意思是可以插招。




欢迎光临 游天堂X游聚社区 (https://bbs.gotvg.com/) Powered by Discuz! X3.1