|
格斗游戏中的人物相对比较固定,跨代更新时他们的人物设定会被继承下来。在这个过程中,由于中文人名翻译的规范是逐步建立起来的,加上很多游戏没有中文版或中文版的翻译比较粗糙,使得人名的翻译往往多种多样且不符合规范,经常使用英文名或昵称来代替。为了摆脱粗糙的中文译名,我将当前比较常见的一些格斗游戏,根据现行的翻译标准,参照游戏里的外文人名进行了重新翻译和整理,在这个过程中查阅了大量的资料,反复核对,力求准确。目前处于草案阶段,还会进一步的研究和修正,在此希望广大玩家尤其是对翻译比较了解的朋友,能够提出宝贵意见,共同完善这些人名,让我们喜爱的角色能有个规范化的中文名字。
人名翻译以新华社为标准,主要参考新华社译名室出版的《世界人名翻译大辞典(修订版)》及其附录中55种语言的译音表,并参考《英汉大词典第2版》、《辞海第6版》等工具书。游戏的资料部分主要参考游戏官方网站上的资料,以及各种语言的百科条目。
本文是3D格斗游戏Tekken 6 Bloodline Rebellion(铁拳6:血统叛乱)中参与格斗的全部41个人物的中文人名翻译对照表「草案」,由休闲者翻译和整理,为了便于查找翻译中的问题,每个人物都附加了翻译简述和翻译注释,说明了翻译的依据,如有谬误敬请指正,我也在进一步的核实和修订。转载请注明出处,以便及时了解更新情况,以及收集意见和建议,我的邮件地址是xiuxianzhe加后缀sohu.com。
|
|
游戏名称: |
|
|
游戏全称 |
游戏简称 |
英文: |
Tekken 6 Bloodline Rebellion |
TK6 BR |
简体: |
铁拳6:血统叛乱 |
铁拳6:血统叛乱 |
繁体: |
鐵拳6:血統叛亂 |
鐵拳6:血統叛亂 |
日文: |
鉄拳6 Bloodline Rebellion |
鉄拳6 BR |
|
人物名称: |
(按官方出招表顺序排列) |
|
男,瑞典 |
人物全称 |
人物简称 |
简体: |
拉尔斯·亚历山大松 |
拉尔斯 |
繁体: |
拉爾斯·亞歷山大松 |
拉爾斯 |
拼音: |
lā ěr sī yà lì shān dà sōng |
lā ěr sī |
日文: |
ラース·アレクサンダーソン |
ラース |
英文: |
Lars Alexandersson |
Lars |
翻译简述:全称。Lars Alexandersson(拉尔斯·亚历山大松)为可查瑞典官方语言国标译名。 |
翻译注释:无。 |
|
仿女性,俄罗斯 |
人物全称 |
人物简称 |
简体: |
阿莉萨·博斯科诺维奇 |
阿莉萨 |
繁体: |
阿莉薩·博斯科諾維奇 |
阿莉薩 |
拼音: |
ā lì sà bó sī kē nuò wéi qí |
ā lì sà |
日文: |
アリサ·ボスコノビッチ |
アリサ |
英文: |
Alisa Bosconovitch |
Alisa |
翻译简述:全称。Alisa(阿莉萨)为可查俄罗斯官方语言国标译名;Bosconovitch(博斯科诺维奇)为不可查俄罗斯官方语言译名故音译。 |
翻译注释:机器人。
|
|
男,德国 |
人物全称 |
人物简称 |
简体: |
莱奥 |
莱奥 |
繁体: |
萊奧 |
萊奧 |
拼音: |
lái ào |
lái ào |
日文: |
レオ |
レオ |
英文: |
Leo |
Leo |
翻译简述:简称。Leo(莱奥)为可查德国官方语言国标译名。 |
翻译注释:全称为Eleonora Kliesen(埃莱奥诺拉·克利森)。
|
|
女,国籍不明 |
人物全称 |
人物简称 |
简体: |
扎菲娜 |
扎菲娜 |
繁体: |
紮菲娜 |
紮菲娜 |
拼音: |
zhā fēi nà |
zhā fēi nà |
日文: |
ザフィーナ |
ザフィーナ |
英文: |
Zafina |
Zafina |
翻译简述:简称。Zafina(扎菲娜)为不可查英语译名故音译。 |
翻译注释:全称不详。
|
|
男,西班牙 |
人物全称 |
人物简称 |
简体: |
米格尔·卡瓦列罗·罗霍 |
米格尔 |
繁体: |
米格爾·卡瓦列羅·羅霍 |
米格爾 |
拼音: |
mǐ gé ěr kǎ wǎ liè luó luó huò |
mǐ gé ěr |
日文: |
ミゲル·カバジェロ·ロホ |
ミゲル |
英文: |
Miguel Caballero Rojo |
Miguel |
翻译简述:全称。Miguel Caballero Rojo(米格尔·卡瓦列罗·罗霍)为可查西班牙官方语言国标译名。 |
翻译注释:无。
|
|
男,美国 |
人物全称 |
人物简称 |
简体: |
鲍勃 |
鲍勃 |
繁体: |
鮑勃 |
鮑勃 |
拼音: |
bào bó |
bào bó |
日文: |
ボブ |
ボブ |
英文: |
Bob |
Bob |
翻译简述:简称。Bob(鲍勃)为可查美国官方语言国标译名。 |
翻译注释:全称为Robert Richards(罗伯特·理查兹)。
|
|
男,日本 |
人物全称 |
人物简称 |
简体: |
风间 仁 |
仁 |
繁体: |
風間 仁 |
仁 |
拼音: |
fēng jiān rén |
rén |
日文: |
風間 仁 |
仁 |
英文: |
Jin Kazama |
Jin |
翻译简述:全称。日文名称全部为日文汉字表示,故直接引用。 |
翻译注释:无。
|
|
男,无国籍(原日本) |
人物全称 |
人物简称 |
简体: |
三岛 一八 |
一八 |
繁体: |
三島 一八 |
一八 |
拼音: |
sān dǎo yī bā |
yī bā |
日文: |
三島 一八 |
一八 |
英文: |
Kazuya Mishima |
Kazuya |
翻译简述:全称。日文名称全部为日文汉字表示,故直接引用。 |
翻译注释:无。
|
|
男,日本 |
人物全称 |
人物简称 |
简体: |
三岛 平八 |
平八 |
繁体: |
三島 平八 |
平八 |
拼音: |
sān dǎo píng bā |
píng bā |
日文: |
三島 平八 |
平八 |
英文: |
Heihachi Mishima |
Heihachi |
翻译简述:全称。日文名称全部为日文汉字表示,故直接引用。 |
翻译注释:无。
|
|
男,国籍不明 |
人物全称 |
人物简称 |
简体: |
铁甲豹王 |
铁甲豹王 |
繁体: |
鐵甲豹王 |
鐵甲豹王 |
拼音: |
tiě jiǎ bào wáng |
tiě jiǎ bào wáng |
日文: |
アーマー·キング |
アーマー·キング |
英文: |
Armor King |
Armor King |
翻译简述:昵称。Armor在英语中意为“盔甲”;King在英语中意为“王”。 |
翻译注释:King(豹王)的师傅。
|
|
男,国籍不明 |
人物全称 |
人物简称 |
简体: |
乌鸦 |
乌鸦 |
繁体: |
烏鴉 |
烏鴉 |
拼音: |
wū yā |
wū yā |
日文: |
レイヴン |
レイヴン |
英文: |
Raven |
Raven |
翻译简述:昵称。Raven为代号,在英语中意为“乌鸦、渡鸦”。 |
翻译注释:秘密特工,Raven(乌鸦)只是他的代号,其真实姓名无从得知。
|
|
男,澳大利亚 |
人物全称 |
人物简称 |
简体: |
克雷格·马杜克 |
马杜克 |
繁体: |
克雷格·馬杜克 |
馬杜克 |
拼音: |
kè léi gé mǎ dù kè |
mǎ dù kè |
日文: |
クレイグ·マードック |
マードック |
英文: |
Craig Marduk |
Marduk |
翻译简述:全称。Craig(克雷格)为可查澳大利亚官方语言国标译名;Marduk(马杜克)为不可查澳大利亚官方语言国标译名故音译。 |
翻译注释:Marduk(马杜克)是古代巴比伦人的主神名称。
|
|
女,摩纳哥 |
人物全称 |
人物简称 |
简体: |
莉莉 |
莉莉 |
繁体: |
莉莉 |
莉莉 |
拼音: |
lì lì |
lì lì |
日文: |
リリ |
リリ |
英文: |
Lili |
Lili |
翻译简述:简称。Lili(莉莉)为可查摩纳哥官方语言国标译名。 |
翻译注释:全称为Emilie De Rochefort(埃米莉·德罗什福尔)。
|
|
男,俄罗斯 |
人物全称 |
人物简称 |
简体: |
德拉古诺夫 |
德拉古诺夫 |
繁体: |
德拉古諾夫 |
德拉古諾夫 |
拼音: |
dé lá gǔ nuò fū |
dé lá gǔ nuò fū |
日文: |
ドラグノフ |
ドラグノフ |
英文: |
Dragunov |
Dragunov |
翻译简述:简称。Dragunov(德拉古诺夫)为可查俄罗斯官方语言国标译名。 |
翻译注释:全称为Sergei Dragunov(谢尔盖·德拉古诺夫)。
|
|
女,美国 |
人物全称 |
人物简称 |
简体: |
朱莉娅·张 |
朱莉娅 |
繁体: |
朱莉婭·張 |
朱莉婭 |
拼音: |
zhū lì yà zhāng |
zhū lì yà |
日文: |
ジュリア·チャン |
ジュリア |
英文: |
Julia Chang |
Julia |
翻译简述:全称。Julia(朱莉娅)为可查美国官方语言国标译名;Chang(张)为中国姓氏Zhang(张)的威妥玛式拼音。 |
翻译注释:她是中国与美国印第安的混血儿,所以有一个中国姓氏和一个美国名字。
|
|
男,墨西哥 |
人物全称 |
人物简称 |
简体: |
豹王 |
豹王 |
繁体: |
豹王 |
豹王 |
拼音: |
bào wáng |
bào wáng |
日文: |
キング |
キング |
英文: |
King |
King |
翻译简述:昵称。King为昵称,在英语中意为“王”。 |
翻译注释:头戴猫科猛兽(豹)的面具,被誉为“野獣神父”。昵称的翻译比较灵活,这个人物译为“豹王”或“兽王”都可以,问题是如何取舍,最后找到了这类人物昵称译名的一个方法,就是取其差异化的名称更有利。如King在这里译为“豹王”,原因有两个,一是能够直观体现人物的外貌或特点,二是能够避免“兽王”这样广义的名称所带来的重名问题,例如本游戏或其他游戏中如果推出佩戴其他动物面具的人物,如果其原意仍是“野兽之王”,则会产生重名的问题,差异只体现在外貌或特点上,所以以此命名具有更强的可识别性。
|
|
女,日本 |
人物全称 |
人物简称 |
简体: |
风间 飞鸟 |
飞鸟 |
繁体: |
風間 飛鳥 |
飛鳥 |
拼音: |
fēng jiān fēi niǎo |
fēi niǎo |
日文: |
風間 飛鳥 |
飛鳥 |
英文: |
Asuka Kazama |
Asuka |
翻译简述:全称。日文名称全部为日文汉字表示,故直接引用。 |
翻译注释:无。
|
|
男,中国 |
人物全称 |
人物简称 |
简体: |
冯威 |
冯 |
繁体: |
馮威 |
馮 |
拼音: |
féng wēi |
féng |
日文: |
馮威 |
馮 |
英文: |
Feng Wei |
Feng |
翻译简述:全称。日文名称全部为日文汉字表示,故直接引用。 |
翻译注释:无。
|
|
男,美国 |
人物全称 |
人物简称 |
简体: |
布赖恩·富里 |
布赖恩 |
繁体: |
布賴恩·富裡 |
布賴恩 |
拼音: |
bù lài ēn fù lǐ |
bù lài ēn |
日文: |
ブライアン·フューリー |
ブライアン |
英文: |
Bryan Fury |
Bryan |
翻译简述:全称。Bryan(布赖恩)为可查美国官方语言国标译名;Fury(富里)为不可查美国官方语言译名故音译。 |
翻译注释:无。
|
|
仿男性,无国籍 |
人物全称 |
人物简称 |
简体: |
吉光 |
吉光 |
繁体: |
吉光 |
吉光 |
拼音: |
jí guāng |
jí guāng |
日文: |
吉光 |
吉光 |
英文: |
Yoshimitsu |
Yoshimitsu |
翻译简述:简称。日文名称全部为日文汉字表示,故直接引用。 |
翻译注释:全称不详。机器人。
|
|
女,中国 |
人物全称 |
人物简称 |
简体: |
凌晓雨 |
晓雨 |
繁体: |
淩曉雨 |
曉雨 |
拼音: |
líng xiǎo yǔ |
xiǎo yǔ |
日文: |
凌 暁雨 |
暁雨 |
英文: |
Ling Xiaoyu |
Xiaoyu |
翻译简述:全称。日文名称全部为日文汉字表示,故直接引用。 |
翻译注释:无。
|
|
仿男性,国籍不明 |
人物全称 |
人物简称 |
简体: |
杰克-6 |
杰克-6 |
繁体: |
傑克-6 |
傑克-6 |
拼音: |
jié kè |
jié kè |
日文: |
ジャック-6 |
ジャック-6 |
英文: |
Jack-6 |
Jack-6 |
翻译简述:昵称。Jack(杰克)为可查英语国标译名。 |
翻译注释:无。机器人。
|
|
女,巴西 |
人物全称 |
人物简称 |
简体: |
克丽丝蒂·蒙泰罗 |
克丽丝蒂 |
繁体: |
克麗絲蒂·蒙泰羅 |
克麗絲蒂 |
拼音: |
kè lì sī dì méng tài luó |
kè lì sī dì |
日文: |
クリスティ·モンテイロ |
クリスティ |
英文: |
Christie Monteiro |
Christie |
翻译简述:全称。Christie(克丽丝蒂)为可查英语国标译名;Monteiro(蒙泰罗)为可查巴西官方语言国标译名。 |
翻译注释:无。
|
|
男,韩国 |
人物全称 |
人物简称 |
简体: |
花郎 |
花郎 |
繁体: |
花郎 |
花郎 |
拼音: |
huā láng |
huā láng |
日文: |
花郎 |
花郎 |
英文: |
Hwoarang |
Hwoarang |
翻译简述:简称。日文名称全部为日文汉字表示,故直接引用。 |
翻译注释:全称不详。
|
|
男,美国 |
人物全称 |
人物简称 |
简体: |
马歇尔·罗 |
罗 |
繁体: |
馬歇爾·羅 |
羅 |
拼音: |
mǎ xiē ěr luó |
luó |
日文: |
マーシャル·ロウ |
ロウ |
英文: |
Marshall Law |
Law |
翻译简述:全称。Marshall(马歇尔)为可查美国官方语言国标译名;Law(罗)为中国姓氏Luo(罗)的威妥玛式拼音。 |
翻译注释:美籍华人,以李小龙为原型的角色。
|
|
男,美国 |
人物全称 |
人物简称 |
简体: |
保罗·菲尼克斯 |
保罗 |
繁体: |
保羅·菲尼克斯 |
保羅 |
拼音: |
bǎo luó fēi ní kè sī |
bǎo luó |
日文: |
ポール·フェニックス |
ポール |
英文: |
Paul Phoenix |
Paul |
翻译简述:全称。Paul Phoenix(保罗·菲尼克斯)为可查美国官方语言国标译名。 |
翻译注释:无。
|
|
男,中国 |
人物全称 |
人物简称 |
简体: |
雷武龙 |
雷 |
繁体: |
雷武龍 |
雷 |
拼音: |
léi wǔ lóng |
léi |
日文: |
雷 武龍 |
雷 |
英文: |
Lei Wulong |
Lei |
翻译简述:全称。日文名称全部为日文汉字表示,故直接引用。 |
翻译注释:无。
|
|
男,日本 |
人物全称 |
人物简称 |
简体: |
李超狼 |
李 |
繁体: |
李超狼 |
李 |
拼音: |
lǐ chāo láng |
lǐ |
日文: |
李 超狼 |
李 |
英文: |
Lee Chaolan |
Lee |
翻译简述:全称。日文名称全部为日文汉字表示,故直接引用。 |
翻译注释:中国的孤儿,后被Heihachi Mishima(三岛 平八)收养,加入日本国籍。
|
|
男,英国 |
人物全称 |
人物简称 |
简体: |
史蒂夫·福克斯 |
史蒂夫 |
繁体: |
史蒂夫·福克斯 |
史蒂夫 |
拼音: |
shǐ dì fū fú kè sī |
shǐ dì fū |
日文: |
スティーブ·フォックス |
スティーブ |
英文: |
Steve Fox |
Steve |
翻译简述:全称。Steve Fox(史蒂夫·福克斯)为可查英国官方语言国标译名。 |
翻译注释:无。
|
|
女,爱尔兰 |
人物全称 |
人物简称 |
简体: |
尼娜·威廉斯 |
尼娜 |
繁体: |
尼娜·威廉斯 |
尼娜 |
拼音: |
ní nà wēi lián sī |
ní nà |
日文: |
ニーナ·ウィリアムズ |
ニーナ |
英文: |
Nina Williams |
Nina |
翻译简述:全称。Nina Williams(尼娜·威廉斯)为可查爱尔兰官方语言国标译名。 |
翻译注释:Anna Williams(安娜·威廉斯)的姐姐。
|
|
女,爱尔兰 |
人物全称 |
人物简称 |
简体: |
安娜·威廉斯 |
安娜 |
繁体: |
安娜·威廉斯 |
安娜 |
拼音: |
ān nà wēi lián sī |
ān nà |
日文: |
アンナ·ウィリアムズ |
アンナ |
英文: |
Anna Williams |
Anna |
翻译简述:全称。Anna William(安娜·威廉斯)为可查爱尔兰官方语言国标译名。 |
翻译注释:Nina Williams(尼娜·威廉斯)的妹妹。
|
|
男,韩国 |
人物全称 |
人物简称 |
简体: |
白头山 |
白 |
繁体: |
白頭山 |
白 |
拼音: |
bái tóu shān |
bái |
日文: |
白頭山 |
白 |
英文: |
Baek Doo San |
Baek |
翻译简述:全称。日文名称全部为日文汉字表示,故直接引用 |
翻译注释:无。
|
|
雄性,澳大利亚 |
人物全称 |
人物简称 |
简体: |
小罗杰 |
小罗杰 |
繁体: |
小羅傑 |
小羅傑 |
拼音: |
xiǎo luó jié |
xiǎo luó jié |
日文: |
ロジャーJr. |
ロジャーJr. |
英文: |
Roger Jr. |
Roger Jr. |
翻译简述:简称。Roger(罗杰)为可查英语国标译名;Jr.是Junior(小)的缩写。 |
翻译注释:全称不详。Roger(罗杰)的儿子,为了寻找父亲,与它的母亲一起战斗。
|
|
雄性,日本 |
人物全称 |
人物简称 |
简体: |
熊 |
熊 |
繁体: |
熊 |
熊 |
拼音: |
xióng |
xióng |
日文: |
クマ |
クマ |
英文: |
Kuma |
Kuma |
翻译简述:昵称。Kuma在日文中意为“熊”。 |
翻译注释:Heihachi Mishima(三岛 平八)的宠物。
|
|
雌性,中国 |
人物全称 |
人物简称 |
简体: |
熊猫 |
熊猫 |
繁体: |
熊貓 |
熊貓 |
拼音: |
xióng māo |
xióng māo |
日文: |
パンダ |
パンダ |
英文: |
Panda |
Panda |
翻译简述:昵称。Panda在英文中意为“熊猫”。 |
翻译注释:Ling Xiaoyu(凌晓雨)的宠物。
|
|
男,美国 |
人物全称 |
人物简称 |
简体: |
布鲁斯·欧文 |
布鲁斯 |
繁体: |
布魯斯·歐文 |
布魯斯 |
拼音: |
bù lǔ sī ōu wén |
bù lǔ sī |
日文: |
ブルース·アーヴィン |
ブルース |
英文: |
Bruce Irvin |
Bruce |
翻译简述:全称。Bruce Irvin(布鲁斯·欧文)为可查美国官方语言国标译名。 |
翻译注释:无。
|
|
男,中国 |
人物全称 |
人物简称 |
简体: |
王惊雷 |
王 |
繁体: |
王驚雷 |
王 |
拼音: |
wáng jīng léi |
wáng |
日文: |
王 椋雷 |
王 |
英文: |
Wang Jinrei |
Wang |
翻译简述:全称。日文名称全部为日文汉字表示,引用中“椋”改为“惊”。 |
翻译注释:Ling Xiaoyu(凌晓雨)的爷爷兼师父。此人名的日文(非汉字)表示为“ワン·ジンレイ”,英文名称为威妥玛式拼音Wang Jinrei,这两者是对应的,但是jin(ジン)的读音与中文汉字“椋(Liáng)”并不对应,原因未知,而对应“惊(jīng)”比较合理。所以据我推断,这个中国人名的原始设定为“王惊雷”,而日文汉字体系中并没有“惊”这个简体字,为了在日文名称中使用更贴近原字的日文汉字,就找了一个字形相近的字“椋”来代替,因此日文(非汉字)和英文部分都没有改变,还是按“惊”来发音的。如果真是如此,则完全没有必要这样,采用繁体字对应的日文汉字“王驚雷”反而不会引起困扰。
|
|
性别不明,国籍不明 |
人物全称 |
人物简称 |
简体: |
木人 |
木人 |
繁体: |
木人 |
木人 |
拼音: |
mù rén |
mù rén |
日文: |
木人 |
木人 |
英文: |
Mokujin |
Mokujin |
翻译简述:昵称。日文名称全部为日文汉字表示,故直接引用。 |
翻译注释:无。
|
|
男,日本 |
人物全称 |
人物简称 |
简体: |
严龙 |
严龙 |
繁体: |
嚴龍 |
嚴龍 |
拼音: |
yán lóng |
yán lóng |
日文: |
巌竜 |
巌竜 |
英文: |
Ganryu |
Ganryu |
翻译简述:简称。日文名称全部为日文汉字表示,故直接引用。 |
翻译注释:全称不详。
|
|
男,巴西 |
人物全称 |
人物简称 |
简体: |
埃迪·戈多 |
埃迪 |
繁体: |
埃迪·戈多 |
埃迪 |
拼音: |
āi dí gē duō |
āi dí |
日文: |
エディ·ゴルド |
エディ |
英文: |
Eddy Gordo |
Eddy |
翻译简述:全称。Eddy Gordo(埃迪·戈多)为可查巴西官方语言国标译名。 |
翻译注释:无。
|
|
男,无国籍(原日本) |
人物全称 |
人物简称 |
简体: |
恶魔 仁 |
恶魔 仁 |
繁体: |
惡魔 仁 |
惡魔 仁 |
拼音: |
è mó rén |
è mó rén |
日文: |
デビル仁 |
デビル仁 |
英文: |
Devil Jin |
Devil Jin |
翻译简述:冠名简称。Devil为冠名,在英语中意为“恶魔”;Jin就是角色“仁”。 |
翻译注释:无。 |