|
格斗游戏中的人物相对比较固定,跨代更新时他们的人物设定会被继承下来。在这个过程中,由于中文人名翻译的规范是逐步建立起来的,加上很多游戏没有中文版或中文版的翻译比较粗糙,使得人名的翻译往往多种多样且不符合规范,经常使用英文名或昵称来代替。为了摆脱粗糙的中文译名,我将当前比较常见的一些格斗游戏,根据现行的翻译标准,参照游戏里的外文人名进行了重新翻译和整理,在这个过程中查阅了大量的资料,反复核对,力求准确。目前处于草案阶段,还会进一步的研究和修正,在此希望广大玩家尤其是对翻译比较了解的朋友,能够提出宝贵意见,共同完善这些人名,让我们喜爱的角色能有个规范化的中文名字。
人名翻译以新华社为标准,主要参考新华社译名室出版的《世界人名翻译大辞典(修订版)》及其附录中55种语言的译音表,并参考《英汉大词典第2版》、《辞海第6版》等工具书。游戏的资料部分主要参考游戏官方网站上的资料,以及各种语言的百科条目。
本文是2D格斗游戏BlazBlue Continuum Shift Extend中参与格斗的全部19个人物的中文人名翻译对照表「草案」,由休闲者翻译和整理,为了便于查找翻译中的问题,每个人物都附加了翻译简述和翻译注释,说明了翻译的依据,如有谬误敬请指正,我也在进一步的核实和修订。转载请注明出处,以便及时了解更新情况,以及收集意见和建议,我的邮件地址是xiuxianzhe加后缀sohu.com。
|
|
游戏名称: |
|
|
游戏全称 |
游戏简称 |
英文: |
BlazBlue Continuum Shift Extend |
BBCS Ex |
简体: |
苍翼默示录:连锁反应 加强版 |
苍翼:连锁反应 加强版 |
繁体: |
蒼翼默示錄:連鎖反應 加強版 |
蒼翼:連鎖反應 加強版 |
日文: |
ブレイブルー コンティニュアムシフト エクステンド |
ブレイブルー CS Ex |
|
人物名称: |
(按官方出招表顺序排列) |
|
|
男,国籍不明 |
人物全称 |
人物简称 |
简体: |
血刃 拉格纳 |
拉格纳 |
繁体: |
血刃 拉格納 |
拉格納 |
拼音: |
xuè rèn lā gé nà |
lā gé nà |
日文: |
ラグナ·ザ·ブラッドエッジ |
ラグナ |
英文: |
Ragna the Bloodedge |
Ragna |
翻译简述:冠名简称。Ragna(拉格纳)为不可查英语译名故音译;the Bloodedge为人物冠名,在英语中可译为“血刃”,故意译。 |
翻译注释:全称不详。世界虚空情报统制机构的挑战者,被称为“死神”。Jin Kisaragi(吉恩·如月)的哥哥,Jin是英国人,因此可以推断出他应该也是英国人。
|
|
男,英国 |
人物全称 |
人物简称 |
简体: |
吉恩·如月 |
吉恩 |
繁体: |
吉恩·如月 |
吉恩 |
拼音: |
jí ēn rú yuè |
jí ēn |
日文: |
ジン·キサラギ |
ジン |
英文: |
Jin Kisaragi |
Jin |
翻译简述:全称。Jin(吉恩)为可查英国官方语言国标译名;Kisaragi(如月)为可查游戏官方语言国标译名。 |
翻译注释:全称。Jin(吉恩)为可查英国官方语言国标译名;Kisaragi(如月)为相关资料的日文汉字表示,故直接引用。 翻译注释:世界虚空情报统制机构的军人,英国人,小时候和哥哥Ragna(拉格纳)以及妹妹Saya(莎娅)住在一起,后出现变故,被名门望族的“如月”家族收养,名字中后加入了日文姓氏Kisaragi(如月)。在被收养之前他也叫Jin,也就是说Jin原本是一个英文名字,不过作为日本名的罗马字母转写也行得通(有资料显示日文汉字表示为“刃”),因此可以看出苍翼中的Jin就像街霸中的Ken一样很可能是被特别设计过的名字。鉴于以上的分析,以及他的英国国籍,将Jin作为英文名比较合适。Jin(吉恩)为可查英国官方语言国标译名。
|
|
女,瑞士 |
人物全称 |
人物简称 |
简体: |
诺埃尔·弗米利恩 |
诺埃尔 |
繁体: |
諾埃爾·弗米利恩 |
諾埃爾 |
拼音: |
nuò āi ěr fú mǐ lì ēn |
nuò āi ěr |
日文: |
ノエル·ヴァーミリオン |
ノエル |
英文: |
Noel Vermillion |
Noel |
翻译简述:全称。Noel(诺埃尔)为可查瑞士官方语言国标译名;Vermillion(弗米利恩)为可查英语国标译名。 |
翻译注释:世界虚空情报统制机构的军人,Vermillion(弗米利恩)家族的养女,Jin(吉恩)的学妹,后成为了他的下属。
|
|
女,非真实国籍 |
人物全称 |
人物简称 |
简体: |
蕾切尔·阿卢卡德 |
蕾切尔 |
繁体: |
蕾切爾·阿盧卡德 |
蕾切爾 |
拼音: |
léi qiē ěr ā lú kǎ dé |
léi qiē ěr |
日文: |
レイチェル·アルカード |
レイチェル |
英文: |
Rachel Alucard |
Rachel |
翻译简述:全称。Rachel(蕾切尔)为可查英语国标译名;Alucard(阿卢卡德)为不可查英语译名故音译。 |
翻译注释:吸血鬼家族的大小姐。
|
|
女,非真实国籍 |
人物全称 |
人物简称 |
简体: |
陶卡卡 |
陶卡卡 |
繁体: |
陶卡卡 |
陶卡卡 |
拼音: |
táo kǎ kǎ |
táo kǎ kǎ |
日文: |
タオカカ |
タオカカ |
英文: |
Taokaka |
Taokaka |
翻译简述:昵称。Taokaka(陶卡卡)为不可查英语译名故音译。 |
翻译注释:卡卡族的少女战士。
|
|
男,国籍不明 |
人物全称 |
人物简称 |
简体: |
铁 塔格 |
塔格 |
繁体: |
鐵 塔格 |
塔格 |
拼音: |
tiě tǎ gé |
tǎ gé |
日文: |
テイガー(TR-0009) |
テイガー |
英文: |
Iron Tager |
Tager |
翻译简述:冠名昵称。英文代号为TR-0009。Iron为冠名,在英语中意为“铁”。Tager(塔格)为可查英语国标译名。 |
翻译注释:与统制机构敌对的“第七机关”的军人,曾在战争中身负重伤,后被改造为半机器人,有着“赤鬼”的别名。日文人名和代号中没有Iron对等的词汇,只有英文人名中出现,因此推断为冠名,就像拳王泰森也有个绰号叫Iron Mike(铁拳 迈克)。
|
|
女,中国 |
人物全称 |
人物简称 |
简体: |
莉琪·费伊·凌 |
莉琪 |
繁体: |
莉琪·費伊·淩 |
莉琪 |
拼音: |
lì qí fèi yī líng |
lì qí |
日文: |
ライチ·フェイ·リン |
ライチ |
英文: |
Litchi Faye Ling |
Litchi |
翻译简述:全称。Litchi(莉琪)为不可查英语译名故音译;Faye(费伊)为可查英语国标译名;Ling(凌)按照中国姓氏译名。 |
翻译注释:全称。Litchi(莉琪)为不可查英语译名故音译;Faye(费伊)为可查英语国标译名;Ling(凌)按照中国姓氏译名。 翻译注释:爱打麻将的中国上海美眉,使用名为“万天棒”的武器,曾是“第七机关”的研究人员,一次实验失败后,男友Lotte Carmine(洛特·卡迈恩)变成了异形Arakune(阿拉库尼),后来自己开了医馆,为男友寻找恢复的方法。名字是西方的格式,也许她是混血儿,名称格式为教名+自取名+姓氏,自取名通常被省略,所以她的中文格式的名字应该叫凌莉琪。
|
|
男,国籍不明 |
人物全称 |
人物简称 |
简体: |
阿拉库尼 |
阿拉库尼 |
繁体: |
阿拉庫尼 |
阿拉庫尼 |
拼音: |
ā lā kù ní |
ā lā kù ní |
日文: |
アラクネ |
アラクネ |
英文: |
Arakune |
Arakune |
翻译简述:昵称。Arakune(阿拉库尼)为不可查英语译名故音译。 |
翻译注释:原名为Lotte Carmine(ロット·カーマイン)(洛特·卡迈恩),曾是“第七机关”的研究人员,Litchi(莉琪)的男友,后因实验失败变成了现在的模样。名字源自希腊语αρ?χνη,罗马字母转写原为Arachne(阿拉克尼),意为蜘蛛,她是希腊神话中的一个少女,与雅典娜竞赛织绣后被点化为蜘蛛。这里的名称为了寓意蜘蛛,又要与希腊神话人物区别开来,因此拼写有所改变。 |
|
男,非真实国籍 |
人物全称 |
人物简称 |
简体: |
狮子神 万驱 |
万驱 |
繁体: |
獅子神 萬驅 |
萬驅 |
拼音: |
shī zì shén wàn qū |
wàn qū |
日文: |
シシガミ バング |
バング |
英文: |
Bang Shishigami |
Bang |
翻译简述:冠名昵称。官方的日文汉字表示为“獅子神 萬駆”,故直接引用,这也体现在他的招式名称上。 |
翻译注释:忍者一族的头领。 |
|
男,奥地利 |
人物全称 |
人物简称 |
简体: |
卡尔·克洛弗 |
卡尔 |
繁体: |
卡爾·克洛弗 |
卡爾 |
拼音: |
kǎ ěr kè luò fú |
kǎ ěr |
日文: |
カルル·クローバー |
カルル |
英文: |
Carl Clover |
Carl |
翻译简述:全称。Carl(卡尔)为可查通用国标译名;Clover(克洛弗)为不可查奥地利官方语言译名故音译。 |
翻译注释:Jin(吉恩)和Noel(诺埃尔)的学弟,赏金猎人。姐姐和母亲都被疯狂的父亲Relius Clover(雷利乌斯·克洛弗)作为试验品融合进了机器人偶。他的姐姐是Ada Clover(阿达·克洛弗),与他共同战斗的就是被改造后的代号为Nirvana(涅槃)的人偶姐姐,与其父亲成对立之势。
|
|
男,国籍不明 |
人物全称 |
人物简称 |
简体: |
白面 |
白面 |
繁体: |
白面 |
白面 |
拼音: |
bái miàn |
bái miàn |
日文: |
ハクメン |
ハクメン |
英文: |
Haku-Men |
Haku-Men |
翻译简述:昵称。官方的日文汉字表示为“白面”,故直接引用。 |
翻译注释:消灭“黑兽”的六英雄之一,身着白色铠甲,头戴白色面具,实际上他的灵魂就是Jin(吉恩)。
|
|
女,非真实国籍 |
人物全称 |
人物简称 |
简体: |
Λ-No.11- |
Λ-No.11- |
繁体: |
Λ-No.11- |
Λ-No.11- |
拼音: |
shí yī hào |
shí yī hào |
日文: |
ラムダ |
ラムダ |
英文: |
Λ-No.11- |
Λ-No.11- |
翻译简述:昵称。英文代号,故直接引用。中文可通俗读作“11号”。 |
翻译注释:11号素体。Λ为希腊字母表中的第11个字母的大写形式,其小写形式为λ,英文拼写为Lambda,读作/?læmd?/。
|
|
女,非真实国籍 |
人物全称 |
人物简称 |
简体: |
弥生 椿 |
椿 |
繁体: |
彌生 椿 |
椿 |
拼音: |
mí shēng chūn |
chūn |
日文: |
ツバキ ヤヨイ |
ツバキ |
英文: |
Tsubaki Yayoi |
Tsubaki |
翻译简述:全称。Tsubaki(椿)为可查日语国标译名;Yayoi(弥生)为可查日语国标译名。 |
翻译注释:十二宗家中“弥生”家族的长女,Jin(吉恩)的青梅竹马。
|
|
男,国籍不明 |
人物全称 |
人物简称 |
简体: |
间 |
间 |
繁体: |
間 |
間 |
拼音: |
jiān |
jiān |
日文: |
ハザマ |
ハザマ |
英文: |
Hazama |
Hazama |
翻译简述:简称。Hazama(间)为可查日语国标译名。 |
翻译注释:全称不详。世界虚空情报统制机构谍报部门的大尉,苍之魔道书的开发者。
|
|
女,非真实国籍 |
人物全称 |
人物简称 |
简体: |
μ-No.12- |
μ-No.12- |
繁体: |
μ-No.12- |
μ-No.12- |
拼音: |
shí èr hào |
shí èr hào |
日文: |
ミュー·テュェルブ |
ミュー |
英文: |
μ-No.12- |
μ-No.12- |
翻译简述:昵称。英文代号,故直接引用。中文可通俗读作“12号”。 |
翻译注释:12号素体。μ为希腊字母表中的第12个字母的小写形式,其大写形式为Μ,英文拼写为Mu,读作/mju?/。
|
|
女,非真实国籍 |
人物全称 |
人物简称 |
简体: |
七夜 真琴 |
真琴 |
繁体: |
七夜 真琴 |
真琴 |
拼音: |
qī yè zhēn qín |
zhēn qín |
日文: |
マコト ナナヤ |
マコト |
英文: |
Makoto Nanaya |
Makoto |
翻译简述:全称。Makoto(真琴)为可查日语国标译名;Nanaya(七夜)为可查日语国标译名。 |
翻译注释:世界虚空情报统制机构谍报部门的少尉。从翻译上来说,Makoto可以译为“誠”或“真琴”,前者较为男性化,后者较为女性化,苍翼默示录中的松鼠娘Makoto性格更趋向于女性化,正符合“真琴”这个名字,同时也区分开了街霸中同名的较为男性化的硬派空手道少女Makoto“誠”,这样也防止了重名的产生。
|
|
男,国籍不明 |
人物全称 |
人物简称 |
简体: |
瓦尔肯海因·R·黑尔辛 |
瓦尔肯海因 |
繁体: |
瓦爾肯海因·R·黑爾辛 |
瓦爾肯海因 |
拼音: |
wǎ ěr kěn hǎi yīn hēi ěr xīn |
wǎ ěr kěn hǎi yīn |
日文: |
ヴァルケンハイン·R·ヘルシンダ |
ヴァルケンハイン |
英文: |
Valkenhayn·R·Hellsing |
Valkenhayn |
翻译简述:全称。Valkenhayn(瓦尔肯海因)为不可查德语译名故音译;R直接引用;Hellsing(黑尔辛)为不可查德语译名故音译。 |
翻译注释:消灭“黑兽”的六英雄之一,Rachel(蕾切尔)家的执事。根据名字的拼写以及相关资料,可以推断出这很可能是一个德语人名,故采用德语标准音译。
|
|
女,非真实国际 |
人物全称 |
人物简称 |
简体: |
三位一体 白金 |
白金 |
繁体: |
三位一體 白金 |
白金 |
拼音: |
sān wèi yì tǐ bái jīn |
bái jīn |
日文: |
プラチナ·ザ·トリニティ |
プラチナ |
英文: |
Platinum the Trinity |
Platinum |
翻译简述:冠名昵称。官方的日文汉字表示为“白金”,与英语Platinum的含义相同,故直接引用;the Trinity在英语中 特指基督教圣父、圣子、圣灵三位一体,故意译。 |
翻译注释: 具有双重人格的魔法少女,她包含了女孩Luna(卢娜)和男孩Sena(塞纳)的双重人格,六英雄之一的Trinity Glasfille(特丽尼蒂·格拉斯菲勒)的灵魂也寄宿在其中。鉴于人名中Trinity前加入了冠词the表示特指,因此推断其代表冠名而非人名,表示三位一体的特性,同时一语双关,Trinity也是Trinity Glasfille(特丽尼蒂·格拉斯菲勒)的人名简称。 她使用的武器名为“无兆铃”。
|
|
男,非真实国籍 |
人物全称 |
人物简称 |
简体: |
雷利乌斯·克洛弗 |
雷利乌斯 |
繁体: |
雷利烏斯·克洛弗 |
雷利烏斯 |
拼音: |
léi lì wū sī kè luò fú |
léi lì wū sī |
日文: |
レリウス·クローバー |
レリウス |
英文: |
Relius Clover |
Relius |
翻译简述:全称。Relius Clover(雷利乌斯·克洛弗)为不可查奥地利官方语言译名故音译。 |
翻译注释:Carl Clover(卡尔·克洛弗)的父亲,因此推断为奥地利来源的人名。疯狂的人偶师,将妻子和女儿都作为试验品融合进了机器人偶中,他所操控的人偶就是改造后的妻子Ignis Clover(伊格尼丝·克洛弗)。 |