用新浪微博登录

只需一步,快速搞定

 找回密码
 立即注册

用新浪微博登录

只需一步,快速搞定

查看: 1765|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

超级街霸4官方BLOG:声音即吾命——BY 友泽

[复制链接]

该用户从未签到

5747

主题

1万

帖子

5万

积分

待实名认证会员

THE KING OF TRANSLATOR

积分
56216

实名认证

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2010-1-20 14:17:09 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式 |          
老规矩,客套全免,废话全免。不过本期技术含量明显很重,如果技术类也全免那只需要1句话就可以概括本期中心思想——声音即吾命……

因此,也许会稍微罗嗦一下,不过毕竟译者不是学音乐的,对技术词语不保证翻译正确性……


说明:提问者:C 回答者:友泽(Y)

C:首先来说说关于角色声音方面吧

Y:这次全部的角色声音,除了OP和ED外,全部合起来大约有10000个左右。大约是格斗游戏中最多的了吧。当然角色比较多也是一个理由,不过重要是因为分割声音造成数量庞大的……

C:所谓“分割声音”是指?

Y:比如说刚拳的“禁手·升龙拳”。在收录的时候,我们不能只收录一句“禁手·升龙拳”就完事,而必须合着动画,单独输出“升”、“龙”、“拳”3个字。最初制作街机版的时候只要适当增加就可以,但是到家用版,因为人数增加以及夙敌战的台词等等,声音量差不多变成了街机版的3倍。

C:确实在夙敌战中有很多各种对话呢

Y:在网上公布夙敌战的时候也收到过网友们类似“现在的格斗游戏台词这么多的?”这样的留言。很多。我觉得一般格斗是不会有这么多台词的(笑)

C:不过漫画里,主角双方打架的时候经常也互喷口水。就好象模仿那个,打的时候说点什么这样。

Y:对啊,这次的SSF4里还增加和修正了更多的对话。我觉得这也会是一个乐趣。比如,这次在对战开始后会有声音出现,内容是双方的对话,但是只要有一方在说话的时候被攻击就会中止,所以大家稍微忍忍,等打完招呼再互欧吧(笑)。还有其他一些在SF4里出现对话的时机也稍微改变了。根据角色不同甚至会出现原创组合对话。我觉得大家能去欣赏这些也挺好的。

C:在SF4里看过一次夙敌战的,再玩也会很有乐趣呢。

Y:所有声音都和SF4里不一样的哦,如果能听过全部的对话,我们也可以送个礼物什么的。我们觉得能全部收集一遍几乎是不可能的。

C:有如此之多的声音,CHECK时很麻烦吧。

Y:对,和OP ED不同,因为是在对战中的,所以确认起来很费时间。比如FIRST HITS时的对话。因为1局只能听1次,而且1P2P两边都要确认,所以也就是说街机版是17个人,于是1P 17个。2P还是17个。再加上英语版什么的。于是变成17X4=68个,就是说至少要试68局……而且这还只是1次夙敌战……一个个确认之后,还有音量调整,一开始的时候抓不到要领,费了不少工夫。后来效率就高多了。

C:那确实非常困难。有很多英语台词就算CHECK也不知道说得对不对(笑)。尽管如此你们也能一一调整完毕,不愧是专门的SOUND TEAM!

Y:调整英语台词的时候真的是很难。日语的话听到就知道什么意思了。而且可以简单判断,英语的话很多就不明白。在说什么。而且有些角色还故意搞得很复杂。那些角色更是听着也不知道说啥,就只能再确认剧本跟记录资料,一一对照,然后再进入战斗对照看能不能听清……所以那些说着容易懂的英语的角色就好多了。但像EL这种完全不知道在说什么的,就要确认无数次了。

C:说到英语,在SF4里是可以设定每个角色用英语还是日语的,为什么如此设定呢?

Y:为了更容易传达SF4的故事和感情。虽然基本上是日语,不过根据至今为止的印象,有些角色可能更应该用英语。而且玩家们也很多这样想。所以,我们就让他们能给自己喜欢的角色替换成英语,也一样能玩。这是第1个理由。另外就是一些海外玩家希望听原版配音,比如“希望龙用日语”。这样的外国人也很多,所以就设定成这样了。当然现在的SSF4也可以这样做。

C:关于英语台词,还有什么趣事么?
(省略关于ROSE那段意大利语发音的牢骚……)

Y:比如说樱的英语配音者,是个真正的女子高中生哦。当然现在也许毕业了,不过在收录SF4的时候是个高中生,和日语给人的印象真是完全不同,我印象很深。

C:相反CAMMY的话,日语和英语的表现就很接近呢。

Y:泽城小姐(CAMMY的声优)英语非常棒哦。她连BLECE的正式名称Boiling Liquid Expanding Cell Explosion都能顺利读下来。而且收录了两个版本,虽然她自己说对英式英语发音没自信,但是大家觉得她可以直接录英语版了……

C:呵呵,这个听远藤说过了。貌似拿着CAMMY的日语声音去外国收录英语版的时候。也让那边的英语配音者听了。然后那时候那边的音响导演也在,他听的时候就说“还没到可以说的时候”这样来提醒那个配音者。因为泽城小姐表现实在太好了,以至于让那个导演以为英语配音者已经在发挥了……实在太了不起了。

Y:RUFUS的英语版表现也非常棒,希望大家能听一次。

C:接下来说说效果音吧。

Y:现在制作声音的环境和SF2时已经完全不一样了,软硬件都是。所以以那时候的方法来制作效果音的话,也许反而不能通用。要是勉强使用的话,大家反而会觉得奇怪吧。

C:喜欢SF2的人大概还是喜欢那个声音吧。如果放进去的话,因为SF4又是3D演出的,反而会让人在意吧。

Y:而且,街霸系列的效果音其实一直在改变。尤其是ZERO系列,2系列里基本上HITS音很沉重。而ZERO里则听上去轻了许多。所以,参考过去的作品,SF4才决定了现在这样的音效。我们有着这是和现在的环境、绘图最合拍的SE音的自负。而且在SF4里拳和脚的效果音是分开的。进化了的。而SSF4又有更高层的进化。虽然只是一点点……不过打中的时候相信大家还是能察觉到的。

C:关于舞台的效果音又怎样呢?

Y:首先要判定把声音加在哪里,比如说“印度舞台希望增加车子的震动声”。但是车子在画面上动的幅度又不大。所以要加什么声音进去就很苦恼。可能无法让人理解。这样的情况就甚至要“故意不让它发声”。当然象的叫声这样很醒目的要加进去,但是又不能干扰到对战。

C:不能盖掉角色的声音和SA之类的声音呢。既要突出临场感又不能妨碍到对战。这个平衡的调整果然是很难。

Y:还有就是靠舞台的材质来设计跳跃、移动、着地、倒地等时的声音。也许大家听起来很简单,但是比如高架下有水和没水,音质是完全不同的,酿造厂的金属部分和木地板的部分等等,这些音效都是不同的。这次的话,韩国的石地板路附近也是不一样的。非常困难。

C:是啊,既有听起来不那么舒服的,也有听起来确实是那样的。而这些声音给了SF4玩家们美的享受,在此感谢SOUND TEAM的执着。我想玩家们也会为此高兴的。

Y:声音即吾命(《-此为译者添加)。


于是本期对谈到此为止,下周将会有请角色设计谈谈角色的创建过程。敬请期待。

Gouken.jpg (20.42 KB, 下载次数: 17)

Gouken.jpg

Rival_Battle.jpg (23.99 KB, 下载次数: 16)

Rival_Battle.jpg

Sakura_Battle.jpg (29.14 KB, 下载次数: 15)

Sakura_Battle.jpg

Cammy_Battle.jpg (21.49 KB, 下载次数: 18)

Cammy_Battle.jpg

Hit_Effect.jpg (31.89 KB, 下载次数: 10)

Hit_Effect.jpg

Korea_Stage.jpg (28.65 KB, 下载次数: 14)

Korea_Stage.jpg
回复

使用道具 举报

该用户从未签到

60

主题

702

帖子

3120

积分

LV 10.会员

这个世界的神祗

积分
3120

亲民会员

沙发
发表于 2010-1-20 20:49:30 | 只看该作者
哦[081] [081]
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

0

主题

264

帖子

899

积分

LV 7.会员

积分
899
板凳
发表于 2010-2-19 00:28:09 | 只看该作者
对日本人的敬业和认真早有耳闻。不过说到SF4里的声音,好像给豪鬼配音的声优不是以前那个人了,这令我感到遗憾。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

     
    Archiver|手机版|小黑屋|( 沪ICP备12034951号 )

GMT+8, 2025-2-5 08:49 , Processed in 0.117574 second(s), 33 queries .

© 2001-2011 Powered by Discuz! X3.1

快速回复 返回顶部 返回列表