用新浪微博登录

只需一步,快速搞定

 找回密码
 立即注册

用新浪微博登录

只需一步,快速搞定

查看: 5136|回复: 31
打印 上一主题 下一主题

[话题讨论] 2013年最后的(古风)翻译:SAKO 成王霸 刃鬼神

[复制链接]

该用户从未签到

5747

主题

1万

帖子

5万

积分

待实名认证会员

THE KING OF TRANSLATOR

积分
56216

实名认证

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2013-12-27 15:44:45 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式 |          
本帖最后由 angle 于 2013-12-27 15:49 编辑

这篇采访会成为2013年度最后一篇格斗游戏相关的翻译类文章,到下个星期,离新年就不远了。所以本篇翻译除了力求表达原意外,极力“显摆”一下自己的语言水平,因为SAKO是说关西腔的,所以我尽力去翻译成文言文(用方言不好玩~),希望大家在34交汇之际也能玩得开心,在笑声中送走诸多回忆的“一生”,并且和我们一起迎来充满希望的“一世”。也希望大家在来年依旧支持街机格斗游戏,支持UTT和天天玩。谢谢。


这篇翻译中的记者使用白话文(标准日语),SAKO使用文言文(关西腔)(^-^b)啥?你说为什么要给SAKO用文言文?拜托,看了SAKO那么多令人感动的表演,当然也要对得起他的努力啊!我希望能体现一点一个“君王”的霸气(笑)。而且,不娱乐,毋宁死


记者:此次我们HORI传说对谈会,请到的就是刚刚回国,拿下“CAPCOM CUP”冠军的TEAM HORI/SAKO桑!!!

SAKO:汝等大众之声援,吾铭肺腑,吾乃SAKO,CAPCOM CUP2013 冠军SAKO。

记者:在本年度的最后一个大赛,SAKO给我们带来了美妙的比赛并且在夺冠后摆出惊人的胜利手势,那时候真的是非常自然呢,霸气满点!我关注你也已经很久了,从未见过你那么大的动作呢,有点意外。

SAKO:此战之前的数次大赛,未能按吾心中所想发挥,实为遗憾,吾亦追悔不已,而此CAPCOM CUP乃本年最后世界大赛,吾与当世诸强鏖战在此,且夺冠,喜极,故庆祝也!那姿势,实乃激情澎湃,发自内心罢了!

记者:在EVO之后你去巴西(TRETA CHAMPIONSHIP),又回国打TOPANGA A联赛,接着比赛前又远征泰国,都是一直在打大赛,是不是觉得行程很赶?

SAKO:与其说行程艰苦,其实你可知,吾内心更恐“不能胜”。此重压顶天,才是真正艰苦所在。吾之信念“游戏乃是娱乐”,然此前所为皆与此反,近日方才思回,卸下重压。远征泰国乃是契机,彼地之人,多有来观吾战者,彼人多有赞我者,皆言:“汝真爱游戏也!”遂使吾幡然醒悟,重回初心,因此,吾以轻松之心情临CAPCOM CUP大赛,享受与强豪之胜负,最终夺冠。吾能以TEAM HORI大将之名,以东瀛武士之义,以巴西代表之身出场征战,并书名青史,乃生平大幸!吾夺冠之后,世人皆赞颂吾,吾观之,乃知世上热爱游戏之人数众,更开吾怀。今后,吾还将多去北美,再战巴西,连那未曾到达之国,也想多去访问,与彼地之强者交战。如若有人因观吾之战而有所得,更添对游戏的热爱之心,则实为吾之幸甚,游戏行业之幸甚!

记者:原来如此,也就是你是用比之前更多数倍的热情在这次比赛上,最终取得那么了不起的成功,比赛结束之时会场那么热闹,网上观战也是一片热烈反响,我觉得你的想法已经传递给他们了!

SAKO:会场热闹,实非吾之功,真乃PR BARLOG只赐,HORI兄谬赞了。

记者:……那么我们现在就一边回顾你当时的4场比赛,一边请你分析一下当时的思路策略吧。这次CAPCOM CUP的对战表是到最后时刻才发布,你第一场就碰上了CHRIS G,那天他夺得了UMVC3的冠军呢,是个强力对手。

SAKO:他与吾之战前刚刚夺冠,士气正盛,而吾手感冰凉,准备全无啊(笑)。

记者:可能他更适应比赛舞台吧,而且现场气氛对你也有些不利,这方面你怎么看?

SAKO:此为吾之初战,彼军士气正盛,而吾势弱,故多有紧张之情,而且,好教汝知,此次大赛八强之中,唯有他乃是吾从未交战过之对手,虽赛前看过其对战动画,然毕竟知己不知彼,多有忐忑,真是不愿与之对敌啊!然世事难料,他竟成我初战对手,吾之角色与彼类似,火力高,变化多,遂吾乃定计略:专心抢血,再算其他

记者:结果来看的话比分是3-2,赢得非常艰苦呢。

SAKO:在吾将比分扳平为一胜一负之时,吾才见到胜机,知此事可为,既可为,则紧张之情自褪,双方角色火力皆高,爆发力皆强,遂吾在心中默念“中招无碍,中招无碍”,专心于一时一瞬之机会,以血还血,以牙还牙,并无焦躁紧张之心。

记者:但是我们在看着都觉得好紧张!!

SAKO:吾对战之时全然无所觉(笑)。彼虽先得赛点,吾亦未动摇,享受胜负。战后心得“他山之石,可以攻玉,其他游戏之强者,果然也是手段高强,”,吾还愿今后多与其交战!

记者:第二场你又对上了新加坡的飞龙高手GACKT。

SAKO:飞龙乃AE2012之中(对战)最多之角色,吾已有策略,成竹在胸。

记者:在2012里经常能碰到飞龙的高手,可以说打败飞龙是一个重要的关口,有很多玩家都对这个对局感到困惑,而你却不以为意吗?

SAKO:吾平日多有思考,如何挫败飞龙,今见其所用飞龙乃是主进攻之套路,吾知不可与其正面交锋,须封锁其进攻通道才行,策略既定,实施而已。

记者:最终比赛结果是3-1,可以说体现了对策的胜利呢。

SAKO:虽胜,也非全胜,多有险处,大体可说如吾所料。吾主动支配游戏,利用杀意隆之能力调动对手,最后战胜乃情理之中。能以心中所想实际击败飞龙,令吾欣喜。然,胜不可骄,将来再战,他必然有所对策,吾也必发掘新的“杀意”才能应对,对策,无穷尽也!

记者:你又会在网上开个房间号召飞龙使跟你打吧?

SAKO:然也(笑)。

记者:然后你再胜者决胜战又碰到另一个飞龙。来自日本的FUUDO,你和他真的是交手很多次呢,AE时代的GODSGRADEN4开始,到现在,打了有2年了吧?当然你换了很多角色。

SAKO:彼时是“阳”,近日2012乃是“IBUKI”、“杀意”。

记者:从结果来看是3-0。参考过去的战绩的话可以说是一面倒了,如果只看结果可以说完胜,那么实际比赛起来感觉如何呢?

SAKO:今年之内,长盘短战,与他多有交手,上月的TOPANGA刚刚新败于他……此次对战,也非汝所见般轻松,其中机关重重,险象环生。如若再战,未必不会有0-3之情形。此战实乃艰难险胜啊。

记者:你是不是除了飞龙的对策外,还有很多对FUUDO本人的对策?

SAKO:熟人对策,吾亦有所练习,FUUDO此人,反应卓绝,防守坚固,思考敏锐,并且能对游戏外之情报进行“第三的阅读反应”,若是线下对战,实乃费神费力之对手。他惯于家用机格斗大赛,此环境也可以说是有利于他了。对战之中,吾利用他的超绝反应,给予他诸多错误情报,最终战胜,令人欣喜啊。

记者:在TOPANGA A联赛里没有打出的对策,这次奏效了。

SAKO:然而下次再战必然不会如此顺利,与他交战实在有趣,结果不可预知,令人跃跃欲试。

记者:然后你在总决赛就碰到另一名新加坡选手XIAN,他是EVO2013的冠军,可以说今年一整年都发挥出色,可以称为“AE2012的世界第一人”呢。

SAKO:不仅今年如此,去年韩国选手INF称霸,今年他便能超越,实在令人瞩目,2013最终之战,能与他交手,实在幸运!此最终决赛,就算情非所愿,也必然高潮迭起吧!

记者:2013年的话,你再TOPANGA ASIA上战胜过他呢。

SAKO:此前远征泰国之时,亦在TEAM战中胜了他。此人性格顽强,善于出其不意攻其不备,想象力更是难以捉摸,更有逆转乾坤之重重手段。真是一员猛将,与他交战,实在有趣得很!

记者:只看结果的话是3-0完胜,每次被你赢下1局,他脸上的表情就痛苦一分,应该说当时支配比赛的是你这一方呢。

SAKO:第一回合乃是关键,“杀意隆”与“元”皆是高火力低体力之典型,彼此都有一招制胜之威,吾战之时,刻意保持将至不至之距离,连段精度也臻极限。结果就自然而然了。第一局最后时刻的波动乃是赌招,一旦被跳入则吾命休矣。然,那波动在那之前,吾从未如此运用,料其必中——虽然如此,彼时我也是别无他法,只有此一着而已,若被避过,后果不堪设想(笑)。

记者:那时候XIAN看上去是输入了什么指令的样子。

SAKO:吾虽不知他所欲为何,那一胜实际决定了最终结果。到第二战,吾在关键之所皆尽心力,一一确认元之破绽,最终顺利取胜,因吾乃胜组冠军,较之有胜场优势,加之他所操角色“元”吾也有所涉猎,其优势劣势了然于心,大致可以预测他之所图,此乃巨大优势。知己知彼,焉能不胜?

记者:到了第三局就完全变成SAKO的表演了,先一个P,然后一个瞬狱杀。可以说是完全体现出“SAKO”的胜利呢。

SAKO:彼时已是2-0,大厦将倾之势,吾交替使用SA与突进,动摇其军心,且能量槽多有剩余,那时吾想,若能在此命中瞬狱杀,大局可定,遂出招,命中,此战可谓吾练习成果之体现

记者:然后你赢了之后就出现了那个从未有过的胜利姿势,场内一片“SAKO”的呼声呢!

SAKO:群众欢呼,我自然心喜。然而,此次一连之战,处处皆与吾之预料相符,此一点更为可喜也!吾深爱格斗游戏,迄今也征战过多项赛事,却难有机会参与官方大赛,此次亦是吾首次赢得官方赛事之冠军,感无量!吾深感所选之道路正确,研究格斗游戏之正确,此为今年吾最高之一日!将来,吾必将再与XIAN决战,彼时,游戏版本更新,而吾也期待以新的心情,再与他决雌雄。

记者:2013年一下子就过去了,你觉得怎么样呢?

SAKO:成果好于去年,吾常有所思,能有今日之成就,实有刃之一半功劳,加上广大玩家声援于吾,明年必须更加努力精进,方可报答大家知遇之恩哪。来年,吾将得子,成人父。然吾妻子贤惠,有她支持,才有今日吾之成功。吾将继续享受游戏并征战四方!来年,务请继续支持“刃”及“SAKO”!

记者:……下面插播一下广告(注:原文不是这样的,不过跳过那些无用废话),白色版的刃已经确定在12月22日发售,想必这篇采访发布的时候,您已经可以在家里拿到刃了~今年年末明年年初SAKO还会在网上对战,请大家多多对战啊。

s112_pAMDZb74qyqc15v1g2A5Xdthd8QXeeP4.jpg (38.79 KB, 下载次数: 158)

s112_pAMDZb74qyqc15v1g2A5Xdthd8QXeeP4.jpg

s111_NOO2fE16CHIv7cwLz3ewh5229f85mdnt.jpg (29.95 KB, 下载次数: 156)

s111_NOO2fE16CHIv7cwLz3ewh5229f85mdnt.jpg
回复

使用道具 举报

该用户从未签到

5747

主题

1万

帖子

5万

积分

待实名认证会员

THE KING OF TRANSLATOR

积分
56216

实名认证

沙发
 楼主| 发表于 2013-12-27 15:46:01 | 只看该作者
如果大家实在不喜欢 =-=告诉我,我去翻译个正常版本。。。。。。。。。。。。。不过我更希望大家有些娱乐精神~~~~开开心心跨年~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

224

主题

980

帖子

4766

积分

待实名认证会员

积分
4766
板凳
发表于 2013-12-27 15:48:27 | 只看该作者
先顶后看!
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

0

主题

7

帖子

85

积分

LV 3.会员

积分
85
地板
发表于 2013-12-27 15:51:41 | 只看该作者
抢个楼!3eebfc7902000jkk!   楼主翻译的极好,切勿谦虚,容尔等买来瓜子再细细平度!o2007125165145_269!
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

19

主题

370

帖子

2485

积分

LV 9.会员

积分
2485
5#
发表于 2013-12-27 15:51:58 | 只看该作者
SAKO 说 新加坡凹龙主打进攻  必须封锁进攻手段。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

5747

主题

1万

帖子

5万

积分

待实名认证会员

THE KING OF TRANSLATOR

积分
56216

实名认证

6#
 楼主| 发表于 2013-12-27 15:53:00 | 只看该作者
明年还想搞点什么强者语(港漫风)的翻译之类的,希望大家不要就看过就算,稍微融入进来讨论讨论嘛~~~~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

0

主题

7

帖子

85

积分

LV 3.会员

积分
85
7#
发表于 2013-12-27 15:54:17 | 只看该作者
不知为什么看到SAKO胜利之后的手势,有种想流泪的感觉!48f1e44202000n97!
回复 支持 反对

使用道具 举报

签到天数: 15 天

[LV.4]偶尔看看III

108

主题

1628

帖子

6341

积分

LV 11.会员

积分
6341

大漠孤烟在线达人论坛为家

8#
发表于 2013-12-27 15:56:31 | 只看该作者
大帝文风优秀的,这真是极好
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

7

主题

205

帖子

1708

积分

待实名认证会员

积分
1708
9#
发表于 2013-12-27 15:58:14 | 只看该作者
祝Sako武运昌盛
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

0

主题

457

帖子

7973

积分

LV 12.会员

积分
7973
10#
发表于 2013-12-27 16:04:40 | 只看该作者
看的着实有点费劲啊...安久桑....不过那次比赛真的是完美的SAKO...
回复 支持 反对

使用道具 举报

签到天数: 6 天

[LV.2]偶尔看看I

14

主题

371

帖子

1178

积分

LV 8.会员

积分
1178
QQ
11#
发表于 2013-12-27 16:16:53 | 只看该作者
译文精妙,吾心甚喜。

妙哉,妙哉
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

63

主题

1528

帖子

1191

积分

UTT

积分
1191
12#
发表于 2013-12-27 16:20:48 | 只看该作者
顶!

很让人感动心声!
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

1

主题

59

帖子

1922

积分

LV 9.会员

积分
1922
13#
发表于 2013-12-27 16:40:02 | 只看该作者
顶你安久的~~~~哈哈哈哈

特别是这一句:然,那波动在那之前,吾从未如此运用,料其必中——虽然如此,彼时我也是别无他法,只有此一着而已,若被避过,后果不堪设想

笑死人了
回复 支持 反对

使用道具 举报

签到天数: 18 天

[LV.4]偶尔看看III

80

主题

524

帖子

2652

积分

LV 9.会员

积分
2652
14#
发表于 2013-12-27 16:43:28 | 只看该作者
文盲表示看不懂
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

0

主题

18

帖子

202

积分

LV 5.会员

积分
202
15#
发表于 2013-12-27 16:47:57 | 只看该作者
这文言文翻译的。。。。。简直不明所以
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

31

主题

1080

帖子

6063

积分

待实名认证会员

积分
6063

镇海神笔

16#
发表于 2013-12-27 16:50:06 | 只看该作者
大帝威武,大帝辛苦!!港漫风支持一下!!!哈哈!
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

198

主题

756

帖子

3931

积分

LV 10.会员

积分
3931
17#
发表于 2013-12-27 17:02:48 | 只看该作者
SAKO实则性温少言寡语之人,大帝所译言语豪迈虽非其言表但表其意,阅全文及过访言知其看似平平战则心狠手辣。知对手谋计策战中诡变诱敌中计,言似阴险因无流血此胜负实在精彩。
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

60

主题

2258

帖子

1万

积分

待实名认证会员

史莱姆

积分
10297

大漠孤烟

QQ
18#
发表于 2013-12-27 17:19:54 | 只看该作者
语文不好的我看的好累
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

112

主题

562

帖子

3282

积分

待实名认证会员

积分
3282
19#
发表于 2013-12-27 19:10:42 | 只看该作者
这13年最后一战实在令人兴奋啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

签到天数: 5 天

[LV.2]偶尔看看I

16

主题

355

帖子

2027

积分

LV 9.会员

积分
2027
20#
发表于 2013-12-27 19:20:29 | 只看该作者
翻译 信达雅 啊,真心感动,支持~
回复 支持 反对

使用道具 举报

签到天数: 174 天

[LV.7]常住居民III

42

主题

2499

帖子

7602

积分

待实名认证会员

积分
7602
QQ
21#
发表于 2013-12-27 19:32:21 | 只看该作者
下一个版本杀意隆增强了不少,sako可以尽情的表演了,期待啊。
回复 支持 反对

使用道具 举报

签到天数: 50 天

[LV.5]常住居民I

86

主题

4230

帖子

1万

积分

待实名认证会员

积分
11536

亲民会员在线达人论坛为家

22#
发表于 2013-12-27 23:44:56 | 只看该作者
看的辛苦,晕。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

5

主题

303

帖子

2734

积分

禁止发言

积分
2734
23#
发表于 2013-12-28 13:16:56 | 只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

签到天数: 8 天

[LV.3]偶尔看看II

8

主题

226

帖子

1273

积分

待实名认证会员

积分
1273
24#
发表于 2013-12-28 14:22:07 | 只看该作者
谢谢楼主,完全看得懂,我语文没白学吖,呵呵呵。
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

2

主题

346

帖子

1450

积分

LV 8.会员

积分
1450
25#
发表于 2013-12-28 14:34:30 | 只看该作者
日文颇好,文言文肾差
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

60

主题

1033

帖子

5951

积分

LV 11.会员

积分
5951
26#
发表于 2013-12-28 15:56:57 | 只看该作者
smilelims 发表于 2013-12-28 13:16
这不是有没有娱乐精神的问题。

所谓翻译,要的是体现原文之意,任何多余的干扰都是错误的,而不是让读者 ...

对于专业的翻译而言可能需要讲究功能对等之类的,不过UTT毕竟只是个游戏论坛,讲究娱乐性我觉得倒也没什么,大家看看乐乐就得了
不过话说回来用了文言文所以导致没有白话文好懂是真的
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

11

主题

431

帖子

2934

积分

待实名认证会员

积分
2934
QQ
27#
发表于 2013-12-28 21:37:35 | 只看该作者
翻译的十分闪亮~[weisuomao_67]
回复 支持 反对

使用道具 举报

签到天数: 1 天

[LV.1]初来乍到

8

主题

969

帖子

4544

积分

待实名认证会员

积分
4544
28#
发表于 2013-12-29 00:02:10 | 只看该作者
大赞!太好了!大帝文采如此之高,小可甚为敬佩!
观大帝之文风,真乃人生一享受也!
(熟读三国演义的我,表示太简单了,完全没难度)
回复 支持 反对

使用道具 举报

签到天数: 2 天

[LV.1]初来乍到

4

主题

350

帖子

2723

积分

待实名认证会员

积分
2723

亲民会员

QQ
29#
发表于 2013-12-29 09:38:26 | 只看该作者
没问题,看得懂
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

0

主题

10

帖子

102

积分

LV 3.会员

积分
102
30#
发表于 2013-12-29 13:29:49 | 只看该作者
好难看懂额。。 不过lz 用心良苦 顶一个
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

     
    Archiver|手机版|小黑屋|( 沪ICP备12034951号 )

GMT+8, 2025-7-22 03:55 , Processed in 0.147488 second(s), 31 queries .

© 2001-2011 Powered by Discuz! X3.1

快速回复 返回顶部 返回列表