游天堂X游聚社区

标题: 词语解释:支那 [打印本页]

作者: 七仙女@u    时间: 2009-9-30 08:41
标题: 词语解释:支那
支那(梵文:cina)原为隋唐时佛教僧侣对梵文中称谓中国的一种汉字音译,亦作至那、脂那等,一般出现在汉译佛教经典中。这一汉字词汇于9世纪初通过佛教交流传入日本。18世纪初,日本学者在学习兰学(荷兰学)时,将“支那”一词与西方词汇“China”对应起来,作为其在日语中的梵音译词。(China英音译词则为チャイナ)

明治维新后,“脱亚入欧”的思潮在日本日益兴盛,“支那”一词开始在日语中大面积地替换原有对中国的各种称呼。在日语中,该词的汉字写法与中文一致:支那,假名为“シナ”,罗马字拼写法一般有两种:“shina”(平文式罗马字)或“sina”(训令式罗马字)。

甲午战争令日本开始跻身东亚地区强权的行列,而中国的国力则进一步衰弱。在1912年中华民国成立,中国有了一个新的正式称呼“中华民国”,但“中华民国”这个国号并没有立即得到世界各国的承认。清王朝倒台后,中国发生了内乱,各省独立,南方的革命党在南京成立了一个叫中华民国的临时政府,但那时中华民国的范围只限于南方数省,北方的大片土地并不属于中华民国。此时清王朝倒台,已不能称中国为“清国”了;而称中华民国也不合适,一是因为那时中华民国还不能代表中国全国(南北和谈后北方才承认中华民国的国号);二是因为日本政府一段时间内并没有正式承认中华民国。在此情况下,日本政府放弃“清国”的称呼转而用民间惯用的“支那”一词称呼中国。1913年7月日本政府明文规定:今后不论中国的国号如何变化,日本均以 “支那”称呼中国。1930年代时,日本已决定在外交正式场合弃用,但是“支那”一词依然为日本上下广泛使用。直至第二次世界大战日本战败之后,“支那”一词才从日语的正式场合中全面退出。

如今,中日等国的民族主义者对使用该词是否在带有敌意上存在争议,一般的共识是:以个人身份屡次地或者在正式场合使用“支那”称呼中国,或称呼中国人为“支那人”,是一种轻蔑、敌视中国的行为。

转自维基百科。
作者: 健身男    时间: 2009-9-30 09:11
不清楚这词的来历,只知道这词带侮辱的意思。
作者: wmvavi    时间: 2009-9-30 09:57
日本狗当年是这么叫我们的。MS有侮辱的意思!
所以我们叫日本人“鬼子”也不为过!
以彼之道还施彼身!
作者: Ion@u    时间: 2009-9-30 10:09
[033]

呵呵。。我们叫很多外国的都叫鬼子。。
作者: 白金之星@u    时间: 2009-9-30 10:12
原帖由 wmvavi 于 2009-9-30 09:57 发表
日本狗当年是这么叫我们的。MS有侮辱的意思!
所以我们叫日本人“鬼子”也不为过!
以彼之道还施彼身!

鬼子不是侮辱性词语
作者: 堿漁    时间: 2009-9-30 10:14
原来是这样
作者: 七仙女@u    时间: 2009-9-30 10:15
据不完全考证,“鬼子”此名词,为中国人所创,泛指日本人,或指在侵华时期的日本士兵。或指外国人,称其洋鬼子!例如,英国鬼子、美国鬼子、德国鬼子等等。特别需要注意的文化现象是,华族人骂外族人一般都用“鬼子”这个词,而华人骂华人一般都用“匪”一词。
  “鬼子”是道士对魔鬼的蔑称(依据《聊斋志异--画皮》)。由于最早震动全国的侵略军是白种人,而在一些鬼怪画中的小鬼大多是面目扭曲的形象,所以中国人民就把五官“怪异”的白种人憎称作“鬼子”,后来用以泛称侵略者。
  抗日战争时期,“日本鬼子”横行中华大地,“鬼子”就成为“日本鬼子”的简称。
  【日本鬼子】
  明清以来,我国沿海一带都受到日本海盗的侵袭,当时就出了抗倭英雄戚继光,那时我国人民称日本海盗为“倭寇”,可是到了近代,我国人统称日本侵略者为“鬼子”。何时开始,“倭寇”变“鬼子”呢?据说出于一幅对联。
  甲午海战前,清庭一位大臣李鸿章出使日本,谈判结束,双方举行联合记者会,日本人不但要在世人面前炫耀武力,还想在文化上玷污清国。记者云集后,日方突然提了个风马牛不相及的问题:“我们日本有上联对不出下联,只好求于汉字发源地的人了。”这真是新鲜事,日本人亮出白绢上书写的上联,联曰:“骑奇马,张长弓,琴瑟琵琶,八大王,并肩居头上,单戈独战!”
  日本人的上联意思是说:我大日本兵强马壮,驾驭的是奇异的千里马,张的是长弓:文的也不简单,光“大王”就有八个,他们都有雄才大略。示之以文德,陈之于武功,日本“单戈独战”可踏平中国。谁知,李鸿章也不示弱,先要日方准备砚台磨好墨,再铺好白绢,然后大笔一挥写下联:
  联曰:“倭人委,袭龙衣,魑(chi)魅(mei)魍(wang)魉(liang),四小鬼,屈膝跪身旁,合手擒拿!”众多记者看了,个个叫好。下联的意思是:倭就是倭寇,来偷大清龙衣,“八大王”变成“四小鬼”,“琴瑟琵琶”变成“魑魅魍魉”,“并肩居头上”变成“屈膝跪身旁”,“单戈独战”变成“合手擒拿”。从此大家不再称日本侵略者为“倭寇”,改而称为“鬼子”了。
作者: Ion@u    时间: 2009-9-30 10:22
[033]

很详细啊。。。骑仙女。。
作者: wmvavi    时间: 2009-9-30 10:22
原帖由 白金之星 于 2009-9-30 10:12 发表

鬼子不是侮辱性词语

[086] 至少也是蔑称吧
作者: wmvavi    时间: 2009-9-30 10:23
仙女好强大的回答!
[086]
作者: jadong    时间: 2009-9-30 10:45
其实支那这个词语本来就是中性的,不过现在在地理领域还是沿用了,比如印度支那(INDINA-CHINA)地区指的是印度大陆到中国地区的一些东南亚国家,入越南,老挝,柬埔寨,泰国,缅甸等,这个地区没有称呼印度中国,而是用了英语的直接音译
作者: swing@u    时间: 2009-9-30 10:52
长知识了,多谢分享
作者: 7766834    时间: 2009-9-30 11:11
[weisuomao_71] 以后直接喊他们日本猪!
作者: HINS@u    时间: 2009-9-30 11:14
当时的民族主义分子对日本带有敌意,所以认为日本人对中国人称作支那是带有敌意的。这种误解渐渐加深才导致对支那一词的曲解。再说,我们以前不也是对其他国家的人民称作蛮夷?怎么?你蔑视人家就行,人家蔑视你就不行?国与国的关系就同人同人的关系,你蔑视人家人家就会蔑视你。
作者: 浑身是铁    时间: 2009-9-30 11:28
日本欺师灭祖
作者: HINS@u    时间: 2009-9-30 11:34
不过话要说回来,中国人在二战前是没有蔑称日本人的,“倭”这个词其实不含贬义。在古日语中“倭那”是“女人”的意思,而“奴”这个字在三国时期是读“那”音的,所以古代中国称日本作“倭奴”是直接把日语“女人”的发音翻译过来的。至于中国为啥要叫日本作“女人国”,那是因为日本和中国第一次官方接触时,正直中国三国时期,而日本则是女王卑弥呼执政时期,中国觉得日本是由一个女人来统治觉得很奇怪,于是就直接称呼日本为“女人国”了。
作者: 七仙女@u    时间: 2009-9-30 11:58
楼上的是真的吗?
作者: AC米兰@u    时间: 2009-9-30 12:07
恩。。。应该叫中国大秦帝国或者大唐才是尊称
作者: HINS@u    时间: 2009-9-30 12:19
历史的东西没有绝对真,我说的只能说基本真。因为学界有另一种说法,说“倭奴”是“WAINI”的译音,即“虾夷人”,也就是当时的日本人,不过虾夷这个叫法在“倭奴”出现之后才出现的,所以这种说法不可信。
作者: 红の魔    时间: 2009-9-30 12:36
跟册那差不多。
作者: Ion@u    时间: 2009-9-30 13:11
[033]

唐人街。。。

看来还是唐比较出名。。
作者: 学生甲    时间: 2009-9-30 18:40
日本 猪~~
作者: C-Ray    时间: 2009-9-30 19:08
来向仙女问好的·




欢迎光临 游天堂X游聚社区 (https://bbs.gotvg.com/) Powered by Discuz! X3.1